个人简历 | 工作报告 | 党建材料 | 致词演讲 | 常用文体 | 策划书 | 心得体会 | 学习十七大 | 检讨书 | 先进事迹 | 节日庆典 | 计划总结 | 学生作文 | 思想汇报 | 教学教案
视频广告
热门文章
最新推荐
您现在的位置: 工作计划 >> 思想汇报 >> 学生作文 >> 英语作文 >> 文章正文
  再别康桥 徐志摩(英汉对照)
作者:佚名 文章来源:工作总结网 点击数: 更新时间:2008-2-18 22:33:21
再别康桥 徐志摩(英汉对照)
Saying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo  
再别康桥 徐志摩 
 Very quietly I take my leave 
 As quietly as I came here; 
 Quietly I wave good-bye 
 To the rosy clouds in the western sky. 
 The golden willows by the riverside 
 Are young brides in the setting sun; 
 Their reflections on the shimmering waves 
 Always linger in the depth of my heart. 
 The floatingheart growing in the sludge 
 Sways leisurely under the water; 
 In the gentle waves of Cambridge 
 I would be a water plant! 
 That pool under the shade of elm trees 
 Holds not water but the rainbow from the sky; 
 Shattered to pieces among the duckweeds 
 Is the sediment of a rainbow-like dream? 
 To seek a dream? Just to pole a boat  upstream 
 To where the green grass is more verdant; 
 Or to have the boat fully loaded with starlight 
 And sing aloud in the splendour of starlight. 
 But I cannot sing aloud 
 Quietness is my farewell music; 
 Even summer insects heep silence for me 
 Silent is Cambridge tonight! 
 Very quietly I take my leave 
 As quietly as I came here; 
 Gently I flick my sleeves 
 Not even a wisp of cloud will I bring away 
轻轻的我走了, 
  正如我轻轻的来; 
我轻轻的招手,   
  作别西天的云彩。 
那河畔的金柳   
  是夕阳中的新娘 
波光里的艳影,   
  在我的心头荡漾。 
软泥上的青荇, 
 油油的在水底招摇; 
在康河的柔波里, 
 我甘心做一条水草 
那榆荫下的一潭, 
 不是清泉,是天上虹 
揉碎在浮藻间, 
 沉淀着彩虹似的梦。 
寻梦? 撑一支长篙, 
 向青草更青处漫溯, 
满载一船星辉, 
 在星辉斑斓里放歌 
但我不能放歌, 
 悄悄是别离的笙箫; 
夏虫也为我沉默, 
 沉默是今晚的康桥! 

[1] [2] 下一页

[返回上一页] [打 印]
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • Copyright © 2007-2010 工作计划网. All Rights Reserved .
    备案号:黑ICP备07000132号